Mixed Media, Acrylfarbe (Figur)
Glashaube, Holzsockel
B 17 x H 30 x T 17 cm
2014
Mixed Media, acrylic paint (figure)
Bell jar, wooden base
B 17 x H 30 x T 17 cm
2014
Die Botschaft des Rufers unter der Glasglocke bleibt unerhört. Seine Worte dringen nicht durch die Glasglocke, die ihn umgibt. Die Glasglocke – Schutz und Abschirmung zugleich. Nichts dringt von außen in seine Welt, aber es dringt auch nichts heraus. Wer sich nach Außen abschottet, darf nicht erwarten, dass er gehört wird.
The title of this sculpture – the german word "unerhört” which has two meanings can hardly be translated into english. It means "unhearable” and also "outrageous” or even "shocking”.
The message of the shouting man can not be heard. His words don't reach through the bell jar which surrounds him.
The bell jar – protection and shield. Nothing from the outside can come in, but at the same time nothing from inside can reach the outside world. Whoever encapsulates himself, cannot expect to be heard.
Glashaube, Holzsockel
B 17 x H 30 x T 17 cm
2014
Mixed Media, acrylic paint (figure)
Bell jar, wooden base
B 17 x H 30 x T 17 cm
2014
Die Botschaft des Rufers unter der Glasglocke bleibt unerhört. Seine Worte dringen nicht durch die Glasglocke, die ihn umgibt. Die Glasglocke – Schutz und Abschirmung zugleich. Nichts dringt von außen in seine Welt, aber es dringt auch nichts heraus. Wer sich nach Außen abschottet, darf nicht erwarten, dass er gehört wird.
The title of this sculpture – the german word "unerhört” which has two meanings can hardly be translated into english. It means "unhearable” and also "outrageous” or even "shocking”.
The message of the shouting man can not be heard. His words don't reach through the bell jar which surrounds him.
The bell jar – protection and shield. Nothing from the outside can come in, but at the same time nothing from inside can reach the outside world. Whoever encapsulates himself, cannot expect to be heard.